Archive for November, 2010

AKANKAH PERANG KOREA MULAI MEMANAS LAGI?

Perang Korea Selatan dan Korea Utara kembali mulai memanas. Yaitu perang yang dimulai 25 Juni 1950 dan terhenti oleh sebuah gencatan senjata pada 27 Juli 1953. Hingga kini belum ada perjanjian damai antara kedua negara ini. Meski ada perundingan, tapi selalu gagal meraih kesepakatan. Lalu setelah berlangsung gencatan senjata selama 57 tahun, kini rasa damai nampak telah mulai kabur. Perang hampir saja mulai berkobar kembali. Bila pada tahun 1950 perang Korea terjadi karena Korea Utara ingin menyatukan Korea secara keseluruhan, tapi kali ini bermula karena Korea Utara menuduh Militer Korea Selatan telah melanggar perbatasan kedua negara.
Korea Utara memang cukup tegas. Mereka mengatakan jangan pernah ada pelanggaran perbatasan walau 0,01 Km. Jangan pernah ada.
Korea Utara yang telah mengumumkan telah berhasil dalam program pengayaan Uranium tidak pernah takut lagi pada negara manapun. Apalagi pada negara Korea Selatan yang merupakan musuh besar negaranya. Memang kedua negara ini merupakan satu keturunan. Tapi permusuhan mereka tidak pernah berhenti walau mereka bersaudara dan merupakan satu keturunan.
Korea Utara berjalan dengan idiologi komunis, sedangkan Korea Selatan berjalan dengan idiologi lain.
Dalam suasana gencatan senjata yang sudah berlangsung sekian lama, tiba tiba militer Korea Utara menembakkan beberapa roket ke arah Korea Selatan. Semua ini seperti telah saya ceritakan di atas.
Korea Utara menuduh militer Korea Selatan telah melanggar perbatasan. Karena itu keadaan mulai memanas. Korea Utara mulai menghujani Korea Selatan dengan beberapa roket. Tepatnya di daerah Yeonpyeong Korea Selatan. Puluhan rumah rusak karena serangan yang tiba tiba ini. Beberapa warga terluka karenanya. Pemerintah Korea Selatan segera mengevakuasi warganya yang ada di daerah perbatasan. Pemimpin Korea Selatan terus mengadakan rapat darurat dengan para menterinya di sebuah bunker di bawah tanah. Entah apa yang akan terjadi besok di tanah Korea. Tapi untuk hari ini, telah mulai ada serangan balasan dari Korea Selatan menuju Utara. Semoga tidak ada lagi peperangan yang lebih dakhsyat. Semoga kedua negara dapat menahan diri dari pertikaian yang sudah lama ini.
Inilah sekelumit cerita tentang Perang Korea yang nampak mulai memanas kembali pada 23 November 2010.
Inilah sekelumit masalah yang terjadi di Tanah Korea.

Iklan

Leave a comment »

OBAMA, WAKTU DAN ROKOK

“Barack Husein Obama punya kebiasaan buruk sebelum ia dicalonkan partainya jadi kandidat President Amerika Serikat. Kebiasaan buruknya adalah merokok”. Ini yang membuat saya terdiam sejenak. Sebegitu burukkah merokok sehingga itu dikatakan kebiasaan buruk?
Bahkan diberitakan juga bahwa Obama telah diberi peringatan ketika akan menjadi Presiden USA. Ia mesti bisa menghentikan kebiasaan buruk itu. Sebab bilamana tidak, jikalau ia menang, sementara ia tidak menghentikan kebiasaan merokoknya, maka dialah presiden Amerika yang pertama yang berstatus perokok. Karena itu larangan merokok ini cukup keras. Tapi rupanya Obama bersedia untuk berhenti merokok. Dia akhirnya dicalonkan dan menang sebagai seorang presiden.
Jika saya pikirkan tentang kerugian merokok ini, memang cukup banyak. Mungkin karena itu merokok dikatakan kebiasaan buruk. Jika saya tanya para perokok, ada banyak variasi banyaknya rokok yang mereka habiskan. Ada yang bisa menghabiskan 2 bungkus rokok dalam satu hari, ada yang 3 bungkus dan bahkan ada yang 4 sampai 5 bungkus. Luar biasa.
Jika kita bahas lagi lebih dalam, memang rokok cukup banyak membawa dampak negatif.
Dalam soal waktu saja, bila seseorang bisa menghabiskan rokok sebungkus dalam sehari. Jika waktu yang dibutuhkan untuk mengisap 1 batang rokok memakan waktu 15 menit, maka untuk menghabiskan 1 bungkus akan mencapai 180 menit atau 3 jam. Jadi bila kita merokok 1 bungkus, berarti Waktu kita sudah tersita 3 jam untuk hal yang tak berguna. Bila kata ‘tidak berguna’ terasa kurang bagus, boleh saja diganti dengan kata ‘bersenang senang’. Berarti bila kita merokok 2 bungkus dalam sehari, berarti kita telah memboroskan 6 jam dari waktu kita dalam 1 hari untuk jadi waktu bersenang senang. Pantas kalau peringatan untuk tidak merokok sangat keras pada Obama di Amerika. Jika dia merokok, berarti waktu yang seharusnya dibagi pada rakyat akan berkurang terjaring saat saat merokok. Begitulah rokok menyita waktu kita sehingga waktu seakan dilewatkan tanpa arti. Apalagi kita menghabiskan rokok 3 atau 5 bungkus dalam satu hari. Kita tidak akan mampu lagi bekerja maksimal. Bila anda tidak setuju dengan tulisan saya, silakan anda cipta percobaan. Jadikanlah karyawan karyawan anda menjadi pecandu rokok yang menghabiskan 3 bungkus dalam sehari. Maka anda akan melihat hasil kinerja karyawan anda nanti.

Leave a comment »

SYARAT SYARAT MENGAMBIL SPPH

Bila anda ingin mengetahui surat surat atau dokumen yang dibutuhkan ketika akan mendaftar haji, di bawah ini saya tuliskan uraiannya agar anda bisa memahami dan mencukupkannya.

Syarat Syarat Pengambilan SPPH
1. Photo copy buku tabungan 1 lembar
2. Photo copy Kartu Tanda Penduduk (KTP) yang dilegalisir oleh pejabat yang berwenang sebanyak 5 lembar.
3. photo copy Kartu Keluarga (KK) sebanyak 2 lembar.
4. Phas poto Haji dan di belakangnya ditulis nama calon jemaah haji dengan menggunakan tinta kering.
5. Surat Kesehatan dari Puskesmas sebanyak 2 lembar.
6. Photo copy akte kelahiran, ijazah atau buku nikah (bagi yang memiliki) masing masing sebanyak 2 lembar.
7. Map 1 buah
8. Mengisi formulir Surat Pendaftaran Pergi Haji (SPPH) di kantor Departemen agama Kabupaten setempat.
Semoga berguna buat anda.

Leave a comment »

KEUNTUNGAN BERHENTI MEROKOK

Merokok.
Ini thema tulisan saya di halaman ini.
Sebenarnya saya saudagar rokok. Bahkan pendapatan keuangan saya lebih banyak dari rokok dari pada yang lain.
Tapi belakangan ini meski saya seorang usahawan yang bergerak di bidang rokok, saya sudah berniat untuk mengurangi kebiasaan merokok yang selama ini membelenggu hari hariku. Dari sebelumnya saya bisa menghabiskan 40 batang hampir setiap hari, tapi hari ini saya hanya merokok sebatang saja. Kemarin saya hanya menghabiskan 2 batang, dan mungkin besok hingga seterusnya hanya 1 sampai 2 batang setiap hari. Kenapa tidak berhenti saja? Ou, memang agak kurang gaul jika berhenti merokok. Agak janggal kalau seorang penyalur rokok kebetulan bukan perokok. Saya tidak berniat berhenti. Cuman saya berniat untuk mengurangi hingga saya hanya menghabiskan 1 batang rokok setiap hari. Sebenarnya cukup banyak alasan saya agar berhenti jadi pecandu rokok. Antara lain alasannya:
1. Menjaga kesehatan. Saya benar benar merasa lebih sehat bila hidup tanpa rokok.
2. Menjaga kesehatan keluarga. Bila merokok di dekat anggota keluarga, tentu akan sama dengan menjadikan mereka perokok passif.
3. Mengoptimalkan masa kerja dan pikiran. Memang dengan merokok, saya merasa bekerja kurang sempurna, apalagi saat membahas permasalahan. Saya lebih bisa memanfaatkan waktu bila tanpa rokok.
4. Menghemat pengeluaran. Saya bisa habiskan 40 batang rokok sebelumnya. Berarti saya telah membakar uang saya sebanyak 27.000 tanpa ada arti.
5. Mengkhusyukkan ibadah. Saya terkadang merasa bila dengan merokok bisa menunda nunda kita untuk beribadah. Jadi tanpa rokok, saya merasa lebih banyak waktu untuk melakukan ibadah pada Yang Esa.
6. Saya merasa lebih dihormati dengan suasana tanpa rokok. Dalam waktu merokok kita tidak akan bebas kemana mana. Bila kita tidak
memperhatikan kawasan bebas merokok, sehingga kita merokok di areal terlarang, maka akan ada yang menegor kita. Mungkin kita akan merasa dipermalukan karenanya. Jadi tanpa rokok, saya merasa lebih dihormati. Masih banyak lagi alasan yang lain, kenapa saya merubah cara hidup saya dalam hal merokok.
Tapi walaupun begitu, saya tetap akan merokok satu batang satu hari demi alasan pergaulan dan dagang yang saya handle. Sebab rokok memang jembatan pergaulan di daerah saya. Meski rokok sudah merupakan sesuatu yang kolot, kebiasaan buruk ketinggalan zaman dan merugikan menurut pendapat saya.

Leave a comment »

KOPI MERK MATAHARI DARI PASAMAN

Jika anda ingin contoh kopi saset yang diproduksi oleh putra Sumatera Barat, di halaman ini sengaja kutuliskan salah satu kopi produksi Pasaman.
Kopi cap Matahari yang diproduksi oleh Usaha Martin, Panti – Pasaman – Sumbar Indonesia.

Kopinya enak. Dan pemasarannya telah mencapai Sumatera Utara.

Andainya perusahaan kopi ini membuat situs resmi di Internet seperti halnya: http://www.kopimatahari.com
http://www.kopipasaman.com
Alangkah bagusnya. Bisa tertayang di dunia maya. Bisa GO INTERNATIONAL jadinya. Saya sebagai penulis blog ini telah punya halaman di Internet. Saya bisa memamerkan buku karya saya agar bisa dicari yang kebetulan menginginkannya.
Mau lihat apa judul buku yang saya tulis? SILAKAN KLIK DI LINK INI

Saya juga membuat situs atau website salah satu usaha saya. Anda mau berkunjung ke situs halaman saya? SILAKAN KLIK DI LINK INI

Bila anda yang telah punya produksi tertentu, dan anda kebetulan ingin dibantu untuk membuat seperti halaman saya, silakan hubungi Hp 085830644444
Salam buat semua.

Comments (1) »

Teks Pidato Presiden Barack Obama di Universitas Indonesia 2010

Jika anda ingin tahu dan mengenang pidato Obama di UI Indonesia pada kunjungannya bulan November 2010, disini telah saya tuliskan agar anda bisa membacanya. Cukup indah bila diperhatikan. Apalagi dia pernah menjadi saudara sebangsa setanah air pada masa dahulu. Saya sendiri terkadang tertawa bila membaca teksnya ini. Rasa bangga dan bahagia atas kunjungannya dan juga atas keberhasilan seorang yang pernah menjadi warga Negara Indonesia. Ini yang membuat saya bahagia dan tertawa sendiri. Tapi hari ini dia datang bukan lagi sebagai warga Negara Indonesia. Tapi dia datang sebagai teman dan juga sebagai president USA.

Berikut ini adalah isi teks pidato President USA Barack Husein Obama di Universitas Indonesia (UI), Jakarta pada 10 Nopember 2010. “Obama speech at UI, Jakarta, Nov 10th 2010″
Thank you for this wonderful welcome. Thank you to the people of Jakarta. And thank you to the people of Indonesia.I am so glad that I made it to Indonesia, and that Michelle was able to join me. We had a couple of false starts this year, but I was determined to visit a country that has meant so much to me. Unfortunately, it’s a fairly quick visit, but I look forward to coming back a year from now, when Indonesia hosts the East Asia Summit.
Before I go any further, I want to say that our thoughts and prayers are with all of those Indonesians affected by the recent tsunami and volcanic eruptions – particularly those who have lost loved ones, and those who have been displaced. As always, the United States stands with Indonesia in responding to this natural disaster, and we are pleased to be able to help as needed. As neighbors help neighbors and families take in the displaced, I know that the strength and resilience of the Indonesian people will pull you through once more. Let me begin with a simple statement: Indonesia is a part of me. I first came to this country when my mother married an Indonesian man named Lolo Soetoro. As a young boy, I was coming to a different world. But the people of Indonesia quickly made me feel at home.
Jakarta looked very different in those days. The city was filled with buildings that were no more than a few stories tall. The Hotel Indonesia was one of the few high rises, and there was just one brand new shopping center called Sarinah. Betchaks outnumbered automobiles in those days, and the highway quickly gave way to unpaved roads and kampongs.
We moved to Menteng Dalam, where we lived in a small house with a mango tree out front. I learned to love Indonesia while flying kites, running along paddy fields, catching dragonflies, and buying satay and baso from the street vendors. Most of all, I remember the people – the old men and women who welcomed us with smiles; the children who made a foreigner feel like a neighbor; and the teachers who helped me learn about the wider world.
Because Indonesia is made up of thousands of islands, hundreds of languages, and people from scores of regions and ethnic groups, my times here helped me appreciate the common humanity of all people. And while my stepfather, like most Indonesians, was raised a Muslim, he firmly believed that all religions were worthy of respect. In this way, he reflected the spirit of religious tolerance that is enshrined in Indonesia’s Constitution, and that remains one of this country’s defining and inspiring characteristics.
I stayed here for four years – a time that helped shape my childhood; a time that saw the birth of my wonderful sister, Maya; and a time that made such an impression on my mother that she kept returning to Indonesia over the next twenty years to live, work and travel – pursuing her passion of promoting opportunity in Indonesia’s villages, particularly for women and girls. For her entire life, my mother held this place and its people close to her heart.
So much has changed in the four decades since I boarded a plane to move back to Hawaii. If you asked me – or any of my schoolmates who knew me back then – I don’t think any of us could have anticipated that I would one day come back to Jakarta as President of the United States. And few could have anticipated the remarkable story of Indonesia over these last four decades.
The Jakarta that I once knew has grown to a teeming city of nearly ten million, with skyscrapers that dwarf the Hotel Indonesia, and thriving centers of culture and commerce. While my Indonesian friends and I used to run in fields with water buffalo and goats, a new generation of Indonesians is among the most wired in the world – connected through cell phones and social networks. And while Indonesia as a young nation focused inward, a growing Indonesia now plays a key role in the Asia Pacific and the global economy.
This change extends to politics. When my step-father was a boy, he watched his own father and older brother leave home to fight and die in the struggle for Indonesian independence. I’m happy to be here on Heroes Day to honor the memory of so many Indonesians who have sacrificed on behalf of this great country.
When I moved to Jakarta, it was 1967, a time that followed great suffering and conflict in parts of this country. Even though my step-father had served in the Army, the violence and killing during that time of political upheaval was largely unknown to me because it was unspoken by my Indonesian family and friends. In my household, like so many others across Indonesia, it was an invisible presence. Indonesians had their independence, but fear was not far away. In the years since then, Indonesia has charted its own course through an extraordinary democratic transformation – from the rule of an iron fist to the rule of the people. In recent years, the world has watched with hope and admiration, as Indonesians embraced the peaceful transfer of power and the direct election of leaders. And just as your democracy is symbolized by your elected President and legislature, your democracy is sustained and fortified by its checks and balances: a dynamic civil society; political parties and unions; a vibrant media and engaged citizens who have ensured that – in Indonesia – there will be no turning back.
But even as this land of my youth has changed in so many ways, those things that I learned to love about Indonesia – that spirit of tolerance that is written into your Constitution; symbolized in your mosques and churches and temples; and embodied in your people – still lives on. Bhinneka Tunggal Ika – unity in diversity. This is the foundation of Indonesia’s example to the world, and this is why Indonesia will play such an important role in the 21st century. So today, I return to Indonesia as a friend, but also as a President who seeks a deep and enduring partnership between our two countries. Because as vast and diverse countries; as neighbors on either side of the Pacific; and above all as democracies – the United States and Indonesia are bound together by shared interests and shared values. Yesterday, President Yudhoyono and I announced a new, Comprehensive Partnership between the United States and Indonesia. We are increasing ties between our governments in many different areas, and – just as importantly – we are increasing ties among our people. This is a partnership of equals, grounded in mutual interests and mutual respect.
With the rest of my time today, I’d like to talk about why the story I just told – the story of Indonesia since the days when I lived here – is so important to the United States, and to the world. I will focus on three areas that are closely related, and fundamental to human progress – development, democracy, and religion.
First, the friendship between the United States and Indonesia can advance our mutual interest in development.
When I moved to Indonesia, it would have been hard to imagine a future in which the prosperity of families in Chicago and Jakarta would be connected. But our economies are now global, and Indonesians have experienced both the promise and perils of globalization: from the shock of the Asian financial crisis in the 1990s to the millions lifted out of poverty. What that means – and what we learned in the recent economic crisis – is that we have a stake in each other’s success.
America has a stake in an Indonesia that is growing, with prosperity that is broadly shared among the Indonesian people – because a rising middle class here means new markets for our goods, just as America is a market for yours. And so we are investing more in Indonesia, our exports have grown by nearly 50 percent, and we are opening doors for Americans and Indonesians to do business with one another.
America has a stake in an Indonesia that plays its rightful role in shaping the global economy. Gone are the days when seven or eight countries could come together to determine the direction of global markets. That is why the G-20 is now the center of international economic cooperation, so that emerging economies like Indonesia have a greater voice and bear greater responsibility. And through its leadership of the G-20’s anti-corruption group, Indonesia should lead on the world stage and by example in embracing transparency and accountability.
America has a stake in an Indonesia that pursues sustainable development, because the way we grow will determine the quality of our lives and the health of our planet. That is why we are developing clean energy technologies that can power industry and preserve Indonesia’s precious natural resources – and America welcomes your country’s strong leadership in the global effort to combat climate change.
Above all, America has a stake in the success of the Indonesian people. Underneath the headlines of the day, we must build bridges between our peoples, because our future security and prosperity is shared. That is exactly what we are doing – by increased collaboration among our scientists and researchers, and by working together to foster entrepreneurship. And I am especially pleased that we have committed to double the number of American and Indonesian students studying in our respective countries – we want more Indonesian students in our schools, and more American students to come study in this country, so that we can forge new ties that last well into this young century.
These are the issues that really matter in our daily lives.
Development, after all, is not simply about growth rates and numbers on a balance sheet. It’s about whether a child can learn the skills they need to make it in a changing world. It’s about whether a good idea is allowed to grow into a business, and not be suffocated by corruption. It’s about whether those forces that have transformed the Jakarta that I once knew -technology and trade and the flow of people and goods – translate into a better life for human beings, a life marked by dignity and opportunity.
This kind of development is inseparable from the role of democracy. Today, we sometimes hear that democracy stands in the way of economic progress. This is not a new argument. Particularly in times of change and economic uncertainty, some will say that it is easier to take a shortcut to development by trading away the rights of human beings for the power of the state. But that is not what I saw on my trip to India, and that is not what I see in Indonesia. Your achievements demonstrate that democracy and development reinforce one another. Like any democracy, you have known setbacks along the way. America is no different. Our own Constitution spoke of the effort to forge a “more perfect union,” and that is a journey we have travelled ever since, enduring Civil War and struggles to extend rights to all of our citizens. But it is precisely this effort that has allowed us to become stronger and more prosperous, while also becoming a more just and free society.
Like other countries that emerged from colonial rule in the last century, Indonesia struggled and sacrificed for the right to determine your destiny. That is what Heroes Day is all about – an Indonesia that belongs to Indonesians. But you also ultimately decided that freedom cannot mean replacing the strong hand of a colonizer with a strongman of your own.
Of course, democracy is messy. Not everyone likes the results of every election. You go through ups and downs. But the journey is worthwhile, and it goes beyond casting a ballot. It takes strong institutions to check the concentration of power. It takes open markets that allow individuals to thrive. It takes a free press and an independent justice system to root out abuse and excess, and to insist upon accountability. It takes open society and active citizens to reject inequality and injustice.
These are the forces that will propel Indonesia forward. And it will require a refusal to tolerate the corruption that stands in the way of opportunity; a commitment to transparency that gives every Indonesian a stake in their government; and a belief that the freedom that Indonesians have fought for is what holds this great nation together. That is the message of the Indonesians who have advanced this democratic story – from those who fought in the Battle of Surabaya 55 years ago today; to the students who marched peacefully for democracy in the 1990s, to leaders who have embraced the peaceful transition of power in this young century. Because ultimately, it will be the rights of citizens that will stitch together this remarkable Nusantara that stretches from Sabang to Merauke – an insistence that every child born in this country should be treated equally, whether they come from Java or Aceh; Bali or Papua.
That effort extends to the example that Indonesia sets abroad. Indonesia took the initiative to establish the Bali Democracy Forum, an open forum for countries to share their experiences and best practices in fostering democracy. Indonesia has also been at the forefront of pushing for more attention to human rights within ASEAN. The nations of Southeast Asia must have the right to determine their own destiny, and the United States will strongly support that right. But the people of Southeast Asia must have the right to determine their own destiny as well. That is why we condemned elections in Burma that were neither free nor fair. That is why we are supporting your vibrant civil society in working with counterparts across this region. Because there is no reason why respect for human rights should stop at the border of any country.
Hand in hand, that is what development and democracy are about – the notion that certain values are universal. Prosperity without freedom is just another form of poverty. Because there are aspirations that human beings share – the liberty of knowing that your leader is accountable to you, and that you won’t be locked up for disagreeing with them; the opportunity to get an education and to work with dignity; the freedom to practice your faith without fear or
restriction.
Religion is the final topic that I want to address today, and – like democracy and development – it is fundamental to the Indonesian story. Like the other Asian nations that I am visiting on this trip, Indonesia is steeped in spirituality – a place where people worship God in many different ways. Along with this rich diversity, it is also home to the world’s largest Muslim population – a truth that I came to know as a boy when I heard the call to prayer across Jakarta. Just as individuals are not defined solely by their faith, Indonesia is defined by more than its Muslim population. But we also know that relations between the United States and Muslim communities have frayed over many years. As President, I have made it a priority to begin to repair these relations. As a part of that effort, I went to Cairo last June, and called for a new beginning between the United States and Muslims around the world – one that creates a path for us to move beyond our differences.
I said then, and I will repeat now, that no single speech can eradicate years of mistrust. But I believed then, and I believe today, that we have a choice. We can choose to be defined by our differences, and give in to a future of suspicion and mistrust. Or we can choose to do the hard work of forging common ground, and commit ourselves to the steady pursuit of progress. And I can promise you – no matter what setbacks may come, the United States is committed to human progress. That is who we are. That is what we have done. That is what we will do.
We know well the issues that have caused tensions for many years – issues that I addressed in Cairo. In the 17 months that have passed we have made some progress, but much more work remains to be done. Innocent civilians in America, Indonesia, and across the world are still targeted by violent extremists. I have made it clear that America is not, and never will be, at war with Islam. Instead, all of us must defeat al Qaeda and its affiliates, who have no claim to be leaders of any religion – certainly not a great, world religion like Islam. But those who want to build must not cede ground to terrorists who seek to destroy. This is not a task for America alone. Indeed, here in Indonesia, you have made progress in rooting out terrorists and combating violent extremism.
In Afghanistan, we continue to work with a coalition of nations to build the capacity of the Afghan government to secure its future. Our shared interest is in building peace in a war-torn land – a peace that provides no safe-haven for violent extremists, and that provides hope for the Afghan people.
Meanwhile, we have made progress on one of our core commitments – our effort to end the war in Iraq. 100,000 American troops have left Iraq. Iraqis have taken full responsibility for their security. And we will continue to support Iraq as it forms an inclusive government and we bring all of our troops home.
In the Middle East, we have faced false starts and setbacks, but we have been persistent in our pursuit of peace. Israelis and
Palestinians restarted direct talks, but enormous obstacles remain. There should be no illusions that peace and security will come easy. But let there be no doubt: we will spare no effort in working for the outcome that is just, and that is in the interest of all the parties involved: two states, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
The stakes are high in resolving these issues, and the others I have spoken about today. For our world has grown smaller and while those forces that connect us have unleashed opportunity, they also empower those who seek to derail progress. One bomb in a marketplace can obliterate the bustle of daily commerce. One whispered rumor can obscure the truth, and set off violence between communities that once lived in peace. In an age of rapid change and colliding cultures, what we share as human beings can be lost.
But I believe that the history of both America and Indonesia gives us hope. It’s a story written into our national mottos. E pluribus unum – out of many, one. Bhinneka Tunggal Ika – unity in diversity. We are two nations, which have travelled different paths. Yet our nations show that hundreds of millions who hold different beliefs can be united in freedom under one flag. And we are now building on that shared humanity – through the young people who will study in each other’s schools; through the entrepreneurs forging ties that can lead to prosperity; and through our embrace of fundamental democratic values and human aspirations..
Earlier today, I visited the Istiqlal mosque – a place of worship that was still under construction when I lived in Jakarta. I admired its soaring minaret, imposing dome, and welcoming space. But its name and history also speak to what makes Indonesia great. Istiqlal means independence, and its construction was in part a testament to the nation’s struggle for freedom. Moreover, this house of worship for many thousands of Muslims was designed by a Christian architect. Such is Indonesia’s spirit. Such is the message of Indonesia’s inclusive philosophy, Pancasila. Across an archipelago that contains some of God’s most beautiful creations, islands rising above an ocean named for peace, people choose to worship God as they please. Islam flourishes, but so do other faiths. Development is strengthened by an emerging democracy. Ancient traditions endure, even as a rising power is on the move.
That is not to say that Indonesia is without imperfections. No country is. But here can be found the ability to bridge divides of race and region and religion – that ability to see yourself in all individuals. As a child of a different race coming from a distant country, I found this spirit in the greeting that I received upon moving here: Selamat Datang. As a Christian visiting a mosque on this visit, I found it in the words of a leader who was asked about my visit and said, “Muslims are also allowed in churches. We are all God’s followers.”
That spark of the divine lies within each of us. We cannot give in to doubt or cynicism or despair. The stories of Indonesia and America tell us that history is on the side of human progress; that unity is more powerful than division; and that the people of this world can live together in peace. May our two nations work together, with faith and determination, to share these truths with all mankind.

Leave a comment »

Teks Dari Pidato Barack Obama di Istana Merdeka Indonesia

Bila anda ingin mengetahui dan mengenang pidato Obama di Indonesia pada kunjungannya bulan November 2010, disini telah saya tuliskan agar anda bisa membacanya. Cukup indah bila diperhatikan. Apalagi dia pernah menjadi saudara sebangsa setanah air pada masa dahulu. Saya sendiri terkadang tertawa bila membaca teksnya ini. Rasa bangga dan bahagia atas kehadirannya dan juga atas keberhasilan seorang yang pernah menjadi warga Negara Indonesia. Ini yang membuat saya bahagia dan tertawa sendiri. Tapi hari ini dia datang bukan lagi sebagai warga Negara Indonesia. Tapi dia datang sebagai teman dan juga sebagai president USA.
Berikut ini adalah isi lengkap teks dari pidato Barack Obama di Istana Merdeka Indonesia dalam jamuan makan malam negara resmi, Selasa (9 November 2010).

President Obama: President Yudhoyono, Mrs. Yudhoyono, to all the distinguished guests who are here today, thank you for this
extraordinary honor. I am proud and humbled to accept this award on behalf of my mother. And although she could not be here in person, I know that my sister Maya Soetoro would be equally proud.

Now, I’m going to have the opportunity to speak tomorrow and so I will try to keep my remarks brief. First of all, thank you for the bakso. (a kind of food in Indonesia) The nasi goreng. (a kind of food in Indonesia) The emping. (a kind of food in Indonesia) The kerupuk. (a kind of food in Indonesia) Semuanya enak. (a kind of food in Indonesia) Thank you very much. (Applause.)

But the fact, Mr. President, that you would choose to recognize my mother in this way speaks to the bonds that she forged over many years with the people of this magnificent country. And in honoring her, you honor the spirit that led her to travel into villages throughout the country, often on the back of motorcycles, because that was the only way to get into some of these villages.

She believed that we all share common aspirations — to live in dignity and security, to get an education, to provide for our families, to give our children a better future, to leave the world better than we found it. She also believed, by the way, in the importance of educating girls and empowering women, because she understood that when we provide education to young women, when we honor and respect women, that we are in fact developing the entire country. That’s what kept bringing my mother back to this country for so many years. That’s the lesson that she passed on to me and that’s the lesson that Michelle and I try to pass on to our daughters.

So on behalf of our entire family, we thank you. I am deeply moved. It is this same largeness of heart that compels us tonight to keep in our thoughts and prayers all those who are suffering who from the eruptions and the tsunami and the earthquake. With so many in need tonight, that’s one more reason for me to keep my remarks short.

As a young boy in Menteng Dalam 40 years ago, I could never imagine that I would one day be hosted here at Istana Negara — never mind as President of the United States. I didn’t think I would be stepping into this building ever. (Laughter and applause.)

And I know that much has been made about how a young boy could move between such different countries and cultures as Indonesia and the United States. But the truth is, is that our two countries have far more in common than most people realize. We are two peoples who broke free from colonial rule. We are both two vast nations that stretch thousands of miles. We are both two societies that find strength in our diversity. And we are two democracies where power resides in the people. And so it’s only natural that we should be partners in the world.

I am fortunate to have a very strong partner in President Yudhoyono — Indonesia’s first directly elected president, and a leader who has guided this nation through its journey into democracy. And our two nations are fortunate that we are forging a partnership for the 21st century. And as we go forward, I’m reminded of a proverb: bagai aur dengan tebing — like bamboo and the river bank, we rely on each other.

And so I would like to propose a toast. In the spirit of friendship between our two countries, we are reminded of the truth that no nation is an island, not even when you’re made up of thousands of islands. We all rely on each other together, like bamboo and the river bank. And like my mother riding between villages on a motorcycle, we are all stronger and safer when we see our common humanity in each other.

So President Yudhoyono, and to all the distinguished who are here, thank you for your extraordinary friendship and the warmth with which you have received Michelle and myself. And I promise that it won’t take so long before I come back.

Comments (1) »